|
«Двенадцатая ночь»
Шоу
трансвеститов
В середине 90-х Деклан
Доннеллан сменил Петера Штайна на посту самого популярного в России зарубежного
режиссера. Штайн для нас был буревестником перестройки – едва ли не первым
западным постановщиком, который регулярно привозил в Москву свои спектакли и делал
совместные постановки с российскими артистами. Доннеллана начали импортировать
позднее. В 1995 году создатель и худрук театра «Чик бай
Джаул» привез в Москву свои прославленные спектакли «Как вам это понравится» и
«Герцогиню Амальфи», спустя пару лет поставил в питерском МДТ «Зимнюю сказку»,
а чуть позже – выпустил в Москве «Бориса Годунова». Режиссерская манера
Доннеллана – суховатая, рассудочная, экономная – заметно отличалась от
масштабного стиля Штайна. Однако покорил нас английский режиссер тем же, что и
его предшественник – верностью заветам Станиславского.
Конечно, Доннеллан слегка
модернизировал и упростил систему Станиславского. Он не заставляет своих
артистов месяцами вживаться в роль и жертвовать всеми эффектами ради
правдоподобия. Однако его пристрастие к хитроумным подтекстам, интонационным
нюансам и напряженным паузам выдает верного поклонника русского психологического
театра.
Мировая премьера «Двенадцатой
ночи» в его постановке – статусное событие. Оно сделало бы честь самым крупным
театральным фестивалям – и Авиньонскому, и Эдинбургскому.
К тому же Доннеллан решил побаловать российскую публику и выпустил спектакль с
сюрпризом. Все роли в его «Двенадцатой ночи» играют мужчины – как во времена
Шекспира.
Плюсы
Доннеллану удалось почти
невозможное: он превратил «Двенадцатую ночь» в невероятно смешное
шоу. Большинство комических интермедий заставляют зрительный зал
стонать от хохота. При всем почтении к Шекспиру, нельзя не признать:
за последние пятьсот лет его остроты несколько устарели, и даже
лучший переводчик не в состоянии их омолодить. Но стоит услышать,
как эти траченные молью каламбуры произносит заплетающимся,
распухшим с похмелья языком сэр Тоби Белч (Александр Феклистов), и
губы невольно растягиваются в усмешке.
А во время ударной сцены
пьянки, когда Феклистов, Ильин и Дюжев на три голоса
тянут блатную песню про «страну Колыму», начинают смеяться даже ко всему
привыкшие театральные фотографы. Илья Ильин (камеристка Мария), неуклюже
ковыляющий на каблуках и путающийся в платье, замечательно вписываются в эту
поддатую компанию. Крепкий водочный дух настоящего мужского братства окутывает все
комические эпизоды.
Правда, Дмитрий Щербина в
роли Мальволио терзался профессиональным актерским заболеванием под названием
«зажим». Зато Дмитрий Дюжев спас обычно провальную
роль сэра Эндрю Эгьючика, наделив этого рыцаря пьяного образа неотразимо
простодушным обаянием. А у Игоря Ясуловича гениально вышел шут Фесте – лицедей
«до кончиков ногтей». В «Двенадцатой ночи» замечательно пьют, поют, ругаются и
дерутся. У Доннеллана получилось энергичное, брутальное, очень мужское шоу.
Однако вся лирика исчезла из пьесы
Минусы
Фанаты Виктюка могут
отдохнуть: шоу трансвеститов, устроенное Доннелланом, не имеет никакого
отношения к гомосексуальной эротике. Оно вообще а-сексуально.
Все любовные сцены провалены безнадежно. Александр Яцко (Герцог) и Андрей
Кузичев (Виола) в своих романтических сценах смотрят друг на друга с легким
отвращением завзятых гетеросексуалов. Алексей Дадонов (Оливия) без всякого
энтузиазма пытается изобразить любовь к тому же Кузичеву.
Но главный минус «Двенадцатой
ночи» – ее предсказуемость. Доннеллан уже ставил Шекспира с труппой, состоящей
исключительно из мужчин. Это был спектакль «Как вам это понравится», который
Москва увидела восемь лет назад, а весь мир и того раньше. Геометрически
правильные мизансцены, интеллигентная подача текста, -- все
ноу-хау любимца российской публики осталось такими же, как десять лет назад.
Глядя новый спектакль
Доннеллана, думаешь о том, что все эти импортные любимцы публики выбираются не
зрителями, а театральными менеджерами, организаторами фестивалей и гастролей.
Менеджеры боятся риска и поэтому приглашают режиссеров, правильных и
предсказуемых – такие не подкачают. Доннеллан
как раз из таких. Как и Штайн, он не открыл нам ничего
нового. Из года в год он демонстрирует как раз те самые режиссерские ноу-хау, к
которым мы так привыкли в России – методичную работу с актерами, неброский
антураж, внимательное отношение к автору. Он не перекраивал на свой лад пьесы,
не навязывал нам свое видение мира – просто получал свои дивиденды с системы
Станиславского, словно Лопахин, купивший вишневый сад и сдавший его дачникам.
Театральный фестиваль –
невыгодный контекст для признанных кумиров, вроде Доннеллана.
Насмотревшись разных, непохожихдруг на друга спектаклей, невольно
начинаешь скучать по какому-нибудь enfant terrible мировой
режиссуры, который покорил бы Россию подлинным новаторством, а не
любовью к Станиславскому.
Виктория Никифорова
|