|
"Саломея"
КПД праздности
"Саломея" Романа Виктюка -- это только
черновик спектакля. Но спектакля очень хорошего.
Пока Виктюк был в моде, он ставил много и
не слишком удачно. Торопясь, он вечно не дотягивал до собственного
былого успеха: придя на "М. Баттерфляй" или "Лолиту", его фаны с
тоской вспоминали заветных сатириконовских "Служанок" и обреченно
вздыхали: "Не то!" Сегодня, забытый критиками и спонсорами, он уже
год работает над уайльдовской "Саломеей", и то, что у него
получается -- разрозненные, как страницы старой рукописи, сцены
будущего спектакля, черновые наброски постановки, -- поражает своей
оригинальностью. Как известно, голод полезен творцу, и надо отдать
Виктюку должное -- он не торопится спасаться от безденежья и не
бежит праздности.
Перед очередными зарубежными гастролями
Виктюк показал несколько эпизодов "Саломеи" на убогой сцене Дома
Актера. Перефразируя знаменитое определение Питера Брука, это был не
просто Бедный, но -- Нищий театр. На сцене стоял продавленный диван,
на котором испокон веку перекуривают сотрудники Дома и заходящие к
ним в гости безработные актеры. На диване прыгали мускулистые
молодые люди. Их чресла были обмотаны черными пластиковыми мешками,
которые в зажиточных офисах используют под мусор: так и видишь
Виктюка, не доставшего денег у очередного банкира и тихонько
умыкающего блестящий пакетик из шикарной приемной.
Но смотрелось все это великолепно.
Ненаигранная нищета позволила почувствовать, как мастерски
распоряжается Виктюк фактурой сценического события. Когда Дмитрий
Бозин, завернувшись в один из мешков, ворочается на диване, а софиты
играют на черном пластике рыжими и синими отблесками, публика
восхищенно жмурится, завороженная этим блеском, и момент театральной
истины отменяет вопиющую бедность постановки.
Забавный парадокс ситуации в том, что
бедность Виктюка не идейная, а вынужденная. Начинал-то он как раз с
пропаганды неумеренной роскоши, вызывающе смотревшейся на руинах
империи. Сегодня, когда требование красиво выглядеть стало общим
местом большого театрального стиля, а театры научились раскручивать
меценатов на богатые постановки, Виктюк вновь поплыл против течения
и стал экспериментатором поневоле. Прямую зависимость между
бедственным состоянием творца и бодростью его музы ему приходится
узнавать на собственной шкуре, и вряд ли мэтру искренне нравится
этот опыт. Очевидно, что его мечта -- облечь своих артистов в шелка
и бархат, -- но лучше уж ей не сбываться. Вынужденный уход в
лабораторный театр дал Виктюку второе дыхание.
Главная его удача, замечательный tour de
force его фантазии -- это идея построить пластическую партитуру
"Саломеи" на приемах восточных единоборств. Сама идея для мирового
театра не нова: Ариан Мнушкин ставила "Генриха IV" в стиле театра
Кабуки, Тадаси Судзуки прививал западным сюжетам восточные приемы.
Однако актеры Виктюка, вполне прилично освоившие несколько трюков из
репертуара Чака Норриса и Джеки Чана, находят новый поворот
традиционной темы.
Восточный колорит "Саломеи" не возвышает,
но снижает сюжет, отсылая зрителей к гонконгским боевикам категории
В. Эта иллюзия -- словно ты сидишь в темном кинозале, где хруст
попкорна нарушается только звуками мордобоя, доносящимися из
Долби-стерео, -- усиливается тем, что время от времени персонажи
переходят на плохой английский, хотя любому первокурснику известно,
что "Саломея" была написана по-французски -- как-никак, Уайльд
старательно подражал Гюисмансу и писал коронную роль для Сары
Бернар. В сцене охоты герои лихо бросают друг друга через плечо и
вдруг, собравшись в круг, бросаются на одиночку в центре и, убив
его, поднимают растерзанное тело. В один момент "Последний удар"
оборачивается "Вакханками".
Именно этот стилистический оксюморон --
невозможное сочетание вопиющей вульгарности и глухой древности,
режущей взгляд узнаваемости жеста и темной памяти о ритуале --
обеспечивает магнетизм виктюковской "Саломеи".
Стоит ли Виктюку завершать работу над
спектаклем? Похоже, он чутьем угадывает, что поза непонятого гения
сегодня одна из самых выгодных, и заигрывается в эту игру -- взгляд
в никуда, патетический монолог в микрофон и оборванный на полуслове
спектакль -- до потери ориентации. К тому же принципиальная
непонятость пестует и свои страхи: у Виктюка перед глазами -- судьба
последних работ Юрия Норштейна и Алексея Германа. Пока классики
демонстрируют общественности черновики, они обречены на почтительное
и сочувственное внимание. Стоит переписать опус набело и выпустить
его в безжалостную жизнь, он окажется беззащитен перед критикой. Не
удивительно, что Виктюка вполне устраивает межеумочный статус его
премьеры, застрявшей на полдороге между неведомым шедевром и просто
шедевром.
Виктория Никифорова
|